Gedicht «Sidste Sang» von    Bjørnstjerne Bjørnson

In Anlehnung an Bjørnstjerne Bjørnsons Gedicht «Sidste Sang» wurde auf dem Platz vor dem Hauptbahnhof in Oslo eine Tigerskulptur aufgestellt.
In Anlehnung an Bjørnstjerne Bjørnsons Gedicht «Sidste Sang» wurde auf dem Platz vor dem Hauptbahnhof in Oslo eine Tigerskulptur aufgestellt.

Bjørnstjerne Martinius Bjørnson war ein norwegischer Dichter. Er wurde Ende 1832 in Kvikne (Norwegen) geboren und starb Mitte April 1910 in Paris (Frankreich). 1903 erhielt Bjørnson als erster Skandinavier den Nobelpreis für Literatur.  Er setzte sich für Skandinavien (Norwegen, Schweden und Dänemark) sowie Finnland ein, war Mitglied des Komitees des Friedensnobelpreises und war ein leidenschaftlicher Politiker, der sich für seine Überzeugungen einsetzte. Funfact: Bjørnson schrieb 1859 die norwegische Nationalhymne «Ja, vi elsker dette landet» (Ja, wir lieben dieses Land). 

 

In seinem Gedicht «Sidste Sang» (Das letzte Lied) erzählt er von einem Kampf eines Pferdes gegen einen Tiger. Der Kampf findet in einer Arena in Spanien statt. Das Pferd kämpft heroisch gegen den Tiger, die zuschauende Meute jubelt und schreit. Der Kampf des Pferdes steht in dem Gedicht sinnbildlich für Bjørnson selber, während der Tiger für seine Kritiker und Widersacher steht, im eigentlichen Sinn für die Stadt Oslo. Bjørnson schrieb und publizierte das Gedicht 1870. Seither wird Oslo auch Tigerstadt genannt. Ursprünglich war der Ausdruck negativ behaftet, heute liebevoll.

 

Sidste Sang

Bjørnstjerne Bjørnson

Jeg sender disse sanger hen

på venners bøn til kvinner, mænd

i Nordens trenne lande.

(At Finlands folk blant dem er med

på sangen under Nørreled

må jeg jo med tak jo sanne.)

 

Jeg sender dem – og ser det nu:

de fleste har ej, hvad min hu

har stærkest følt og båret;

lidt er for flygtigt, lidt for kort,

lidt har på lagret dampet bort,

lidt er for ungt af året.

 

Jeg levde mer end jeg sang;

jeg tanker, harm og jubel slang

omkring meg, hvor jeg gæsted;

at være, hvor det netop galdt,

det var meg næsten mer end alt,

som ved min pen blev fæstet.

 

Alt sant og stærkt har vokse-sted

og kanskje også evighed,

om sværten ej det fanger,

og han, som tænker mindst derpå,

men tør i livets slingring stå,

blir bedste folke-sanger. –

 

Jeg hørte engang om en fest

i Spanien; en landsens hest

blev sluppen ind i ringen;

dernæst en tiger af sit bur; –

den gikk en stud omkring på lur,

så la den seg på bringen.

 

Og folket klappet, jubled, lo,

da tigern sprang og hesten slog,

men fik dog ej se blodet;

ti tigeren tumled att og bag

for hestens landlig-plumpe slag

og lå en stund på hodet.

 

Da hujed, hidsed alle mand

og kvinner med; balkonens rand

de heldte seg udover.

De skreg, de tirred tigerns mod,

de vilde alle have blod, —

og atter frem den vover.

 

– Og folket jubled, klappet, lo,

da tigern sprang og hesten slog;

– men blod de fik ej skue;

ti lykken havde hesten kær,

og tigern kom den ikke nær,

men spæntes i en bue. –

 

Hvem vant tilslut, det vet jeg ej;

ti denne landsens hest er jeg,

og kampen har ej ende; –

men byen, hvor den foregår,

og dette klap og jubel får,

den tør da kanske kenne! –

 

Jeg kæmper helt foruden had;

det, som jeg elsker, gør meg glad,

skønt varm og vred tillige.

Det er mit blod, min sjæl, der går

i hver en linje, som jeg slår,

og derfor går den lige.

 

Men som jeg står her nu i dag,

jeg har ej hævn, jeg har ej nag

mod nogen mand på jorden, –

giv så igjen lidt hjærtelag

til den, som bare mente sag

og elsker hele Norden! –

 

Selv går jeg på min sanger-vej

med ærefrygt først ind til dig,

du største ånd i Norden,

som vred, profetisk varsled gry

bag Nordens tunge morgen-sky,

der skal i lyn og torden; –

 

men siden blid bag hav og held

af sagas og af troens væld

på bondens sæd har spillet: –

nu snø-fjæld-hvid på nitti år

af tidens strøm tilbage får

dit eget høje billed.

 

Til deg så, i hvis sanger-vår

”de tusen sjøers” Finland står

og vemods-mægtig toner.

Vor stammes ånd i evig sus

går grænse-vagt i sangens brus

mot Østens millioner.

 

Men står jeg i vor egen gård,

et stjærne-billed øjet slår

med alt sit rige under.

Det lyser: Henrik Wergland

ud over Norges blege land

i minnets klare stunder.

 

For Nordens unge nutids-folk¨

er disse tre den største tolk,

som alt mit liv skal prise;

ri under deres tanke-kreds

jeg nynner modig og tilfreds

på Nordens fremtids-vise.

Das letzte Lied

von Bjørnstjerne Bjørnson

Auf Wunsch von Freunden

verbreite ich dieses Lied an Frauen und Männer

in den nordischen Ländern

(dass auch die Finnen bei Nørreled in das Lied einstimmen,

dafür bedanke ich mich besonders).

 

Ich habe das Lied verbreitet und bemerke nun:

Die meisten Leute haben das Lied, so meine ich, nicht

wirklich nachvollziehen können und auch nicht wirklich verstanden.

Ihr Eindruck vom Lied scheint ein wenig zu flüchtig, ein bisschen zu gering,

gerade so, wie der Geruch eines jungen Weines, 

der bei der Lagerung noch zu wenig verdunstet ist.

 

Ich habe mehr gelebt als gesungen;

ich denke, Groll und Jubel waren

um mich herum, wo immer ich war.

Das Drumherum war wohl mehr,

als was ich zu schreiben vermochte.

 

Alles, was wahr und stark ist, hat einen Ort zum Wachsen,

vielleicht bis in alle Ewigkeit,

insofern es von außen in seinem Wachstum nicht gehemmt wird.

Wage es, dich dem Schwung des Lebens hinzugeben

und schreibe damit die schönsten Geschichten.

 

Ich habe von einem Dorffest in Spanien gehört.

Ein Ackergaul sei in die Arena gelassen worden;

als nächstes sei ein Tiger aus dem Käfig gesprungen,

der eine Weile lang auf die Jagd nach dem Pferd 

und schließlich der Bahn entlang ging.

 

Die Leute klatschten, jubelten und lachten

als der Tiger sprang und das Pferd ausschlug.

Blut aber konnte keiner sehen;

Zehn Mal sei der Tiger hin und her getaumelt,

nach dem prallen Schlag des Pferdes.

Er sei sogar eine Weile mit dem Kopf liegen geblieben.

 

Die Männer und die Frauen machten alle mit.

Sie hielten sich am Rand der Balkone fest.

Sie schrien und beflügelten den Mut des Tigers.

Sie wollten Blut sehen –

und schließlich wagte er sich wieder nach vorn.

 

Und die Menge jubelte, klatschte und lachte,

als der Tiger sprang und das Pferd ausschlug;

aber auch jetzt konnte keiner Blut sehen.

Das Glück schien das Pferd zu lieben

und der Tiger kam ihm nicht mehr nahe,

einzig seinen Rücken spannte er zu einem Bogen.

 

Wer am Ende gewonnen hat, weiß ich nicht.

Ich bin das Pferd meines Landes

und mein Kampf hat kein Ende.

Die Stadt, in der dieser Kampf stattfindet,

die klatscht und jubelt,

vielleicht traut sie sich, zu wissen, wer den Kampf gewinnt!

 

Ich kämpfe ohne Hass,

denn das, was ich mache, macht mich glücklich,

auch wenn es warmherzig und wütend zugleich ist.

Es ist mein Blut, meine Seele,

die in meine Werke fließen

und deshalb bleiben sie sich treu.

 

Wenn ich heute hier stehe,

so fühle ich keine Rache und keinen Groll,

gegen keinen Menschen dieser Welt –

jedem, der es ernst meint und die

gesamte nordische Region liebt,

gebe ich gerne einen Herzschlag zurück.

 

Ich selbst gehe meinen Weg als Dichter

mit Ehrfurcht in erster Linie vor dir,

du größter Geist des Nordens,

prophetisch angekündigt als eine wütende Morgendämmerung,

hinter der schweren Morgenwolke des Nordens,

in dem Blitz und Donner herrschen. 

 

Das Sinnbild ist längst hinter der See verblüht,

durch Sagen und der Kraft des Glaubens

am Leben erhalten. So fließt das Leben:

in der Zwischenzeit schneeberg-weiße neunzig Jahre geworden

bekam ich selbst zu einem erhabenen Abbild.

 

Nun zu dir, in dessen Liedern Frühling herrscht,

steht Finnland für die tausend Seen

und melancholisch, gewaltige Töne.

Der Geist unseres Stammes 

marschiert im ewigen Ansturm der Grenzwächter im Aufbrausen des Liedes

gegen die Millionen des Ostens.

 

Aber ich stehe in unserem eigenen Garten,

in dem ein sternförmiges Auge auffällt,

mit all seiner reichen Wunderkraft.

Es leuchtet Henrik Wergland,

jenseits von Norwegens bleicher Landschaft

in den klaren Momenten der Erinnerung.

 

Für die jungen, modernen Menschen in den nordischen Ländern

sind sie die drei größten Interpreten, 

die ich mein ganzes Leben lang loben werde.

Ich fahre unter ihrem Gedankenkreis und

summe mutig und zufrieden

in die nordischen Zukunft.

 


 

Eine deutsche Übersetzung war leider nicht verfügbar, weshalb ich das Gedicht sinngemäß übersetzt habe. Wie bei allen meinen Texten gilt  das Urheberrecht und die üblichen rechtlichen Vorgaben gemäß Impressum.

Standort der Tigerstatue

Inhalte von Google Maps werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf die Cookie-Richtlinie (Funktionell), um den Cookie-Richtlinien von Google Maps zuzustimmen und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in der Google Maps Datenschutzerklärung.

Die 4,5 Meter lange Tigerstatue steht auf dem Platz (Jernbanetorget 1) vor der Sentralstasjon (Hauptbahnhof) von Oslo.


Weitere Sehenswürdigkeiten in Oslo

Taucherskulptur an der Hafenpromenade beim Rathausplatz in Oslo.

Oslo

 

Das von innen beleuchtete Parlamentsgebäude während der blauen Stunde in der Innenstadt von Oslo.
Skulptur im Schlosspark des königlichen Schlosses von Oslo.
Schanze in Holmenkollen (Oslo), dem Mekka des nordischen Skisports.

Über mich - Kontakt

Portraitfoto Stefan Schär, Autor des Reisblogs «mitREISEnd.ch»
Stefan Schär
Inhalte von Powr.io werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf die Cookie-Richtlinie (Funktionell und Marketing), um den Cookie-Richtlinien von Powr.io zuzustimmen und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in der Powr.io-Datenschutzerklärung.

Mit dem RSS Feed bleibst Du immer auf dem Laufenden:


TopBlogs.de das Original - Blogverzeichnis | Blog Top Liste